近來發現好多人不會做會議記錄/摘記,反將自己化為語音轉錄機,機械式地逐言逐句抄下......(相較坊間常見的「記錄」,我偏愛用「摘記」一詞,讀完文章,大家應可理解原因。)
學生也就罷了,若身在職場,你的同事、前輩、主管不會有時間教你做這麼基本卻不容小覷,直通判斷你是否為可造之材的小考。因此,好的摘記能力,可提升你的工作效能與評價,千萬不可疏忽!
要如何做好摘記呢?
一、方法不難,先緊記一個口訣:摘記不是逐字稿!!
除非對方是字字珠璣的「語言名師」,或是自我感覺良好的「○○ÎÎ」,否則多數時候並不需要又臭又長、又看不出重點的逐字稿!
現代科技已有各式軟體可將語音轉為文字檔,若還讓自己充當人體語音記錄機,不僅徒勞無功,更是事倍功半,浪費時間。
人與電腦最大不同之處,在於能整理、歸納,能去蕪存菁,將講者偏離主題(廢話連篇、自吹自擂......)、邏輯跳躍,乃至忘記回補的重點等,重新梳理與清整(完勝電腦的贅錄、錯字連篇......)。

二、做好摘記的第二個口訣;要會抓重點!
重點可能會因講授內容、個人能力而有差異,但仍有幾個普遍性技巧可快速提升摘記的水準。
1. 摘記不是逐字稿,絕對不是逐字稿,千萬不要變成逐字稿!!
逐字稿是沒有意義的文字堆疊,代表記錄者只是語音轉換器,做不動腦的機械式工作,沒能將資訊有意義地消化及轉化輸出。
2. 初聽速記,把握關鍵字
先完整聽過一次,掌握大致內容,並以關鍵字速記,勾勒出摘記的輪廓。
3. 梳理脈絡,區分輕重
根據關鍵字梳理梗概,構築出基本的脈絡與重要的枝節。
4. 先消化、後轉化
確定重點與細節後,摘記大綱基本成形,接來便是要塞入文字。
一份摘記能否成功,取決於執筆者的「消化」功力,技巧有二:
① 沒時間:去廢話,抓重點,重新條理語順脈絡。
② 有時間:即使內容非專業,亦可做點小研究,提升摘記的紮實性。
5. 適度改寫
消化之餘,也要能轉化輸出,寫成文字。
摘記也是種創作,在不違背講者意志下,可以適度改寫,重新歸位。特別是岔出主題或內容重複的部分,定要整併調刪,而非順著講者語順如實現醜。
① 適度刪節場面話,「不得不」保留的話,也要整併留精華,刪除贅語。
② 岔出主題:區分緊要與否,若可有可無,即可刪除;若為重要之事,需考量另闢一處來彙整。
6. 讓專業術語來加分
一般而言,摘記是無論個人專業與否都該能做,也要能完成的工作。但是這並不意謂其無專業性,相反地,一份高CP值的摘記,絕對反映在專業術語、概念的運用與整合。因此,講者提到的專業詞彙,若不懂當然得做基本的查核;若能進一步使用相關的專業術語來統整,更能有效提升摘記的價值與深度。
7. 校對與修潤
所有文章交出前,一定要再檢查一次,不要因為時間趕而匆促交出,功虧於一簣。特別是自己用心書寫的「作品」,若因錯字、贅詞等疏漏被扣分,豈不可惜!?

一篇好的摘記並非只是純粹地記錄,如何在眾家軟體、同學與同事中脫穎而出,關鍵就在用心與否。發現這篇文章的你,已經成功了一半,不是因為作者寫得好,而是你願意為寫摘記花心思尋找資料:)
請先 登入 以發表留言。